Cette traduction se veut être une réplique la plus parfaite des pensées de l'auteur original. Les commentaires ayant un rapport avec la traduction du document devront être envoyés directement à l'un des traducteurs.
C'est lors d'une conférence sur GNOME donné par Miguel De Icaza, aux troisièmes journées Linux 1999 de Grenoble, que j'ai découvert GNOME. L'idée de traduire le guide de l'utilisateur m'est venue rapidement. Cette traduction est pour moi une manière de participer au projet GNOME, projet que je trouve très prometteur.
Les travaux ont commencé début Avril 1999. Une première version couvrant les chapitres 1 à 6 de la version anglaise a été publiée à la fin de ce mois d'Avril.
Vers la fin du mois d'aôut, deux personnes me rejoignent afin de finaliser cette traduction, Stephen Ducret et Olivier Petit. Le guide français avance vite, et au début du mois d'octobre, une première version est officiellement disponible sur le site http://perso.club-internet.fr/nicolovi La version finale du document sera publiée vers la fin du mois de novembre.
Je tiens ici à remercier Stephen et Olivier pour m'avoir aidé, ainsi que pour la qualité du travail qu'ils ont fournit.
Xavier Nicolovici <nicolovi@club-internet.fr> Responsable de la traduction
Introduction à GNOME
GNOME - Premier contact
Les gestionnaires de fenêtre et GNOME
Utiliser le tableau de bord GNOME
Le bureau GNOME
Le gestionnaire de fichier GNOME
Configurer le tableau de bord
Editer le menu principal
Les applets du tableaux de bord
Quelques mots sur la gestion de session
Le lecteur de CD GNOME
Stephen Ducret <stephen.ducret@epfl.ch>
Le gestionnaire de fichier GNOME
Le calendrier GNOME
Olivier Petit <jall94@free.fr>
Le centre de contrôle GNOME
Si vous désirez apporter quelques corrections à cette traduction, contactez le responsable par mail à l'adresse <nicolovi@club-internet.fr>
Précédent | Sommaire | Suivant |
A propos de ce guide | Niveau supérieur | GNOME - Premier contact |