Le Manuel de Programmation de KDevelop: Le Manuel de l'Utilisateur pour la Conception d'Applications C++ pour l'Environnement de Bureau KDE avec l'EDI KDevelop, Version 1.2 | ||
---|---|---|
Précédent | Chapitre 11. Internationalisation | Suivant |
KDE, en tant qu'un des environnements de bureau les plus modernes, a décidé qu'un de ses nombreux objectifs est de fournir aux utilisateurs des applications dans leur langue natale et de simplifier le travail des développeurs voulant fournir leurs applications dans n'importe laquelle des langues supportées.
Techniquement, cela est réalisé par le Système de Fichiers Standard de KDE qui contient le support de la localisation pour les langues en terme de documentation et en permettant l'internationalisation de l'application grâce à la classe KLocale de la bibliothèque KDE-core. Cette classe fait toute la traduction, suivant la langue de préférence définie dans le Centre de Contrôle de KDE.
Par ailleurs, le développeur doit savoir deux choses pour permettre à son application d'utiliser cette fonctionnalité :
inclure kapp.h dans votre code source lorsqu'un texte visible apparaît dans votre application, par exemple dans les fichiers sources qui contiennent des QLabel s
partout où vous définissez des chaînes de caractères "visibles", encadrez-les par la macro i18n() fournie par kapp.h afin de réaliser la traduction
lorsque vous devez accéder à un objet localisé, utilisez la macro klocale fournie par kapp.h
C'est globalement tout ce que vous avez à penser pendant le codage. Notez que vous ne devez pas internationaliser les chaînes de caractères de configuration qui sont utilisées par KConfig car d'une part, ce n'est pas nécessaire et d'une autre part, la lecture ne fonctionnera plus.
Précédent | Sommaire | Suivant |
Internationalisation | Niveau supérieur | Ajouter une Langue à votre Projet |