# DrakX messages for zh_CN locale # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # # Danny Zeng , 2000 # Note: this file has been modified and re-written in a way that # make it as complete as the English version, # and easier to be understood by most mainland China users. # # Cheng Yuan-Chung , 1999 # c17@acer.17.o3.net, 1999 # OLD NOTE: this file is the result of the conversion of zh_TW.Big5.po trough # 'b5togb' filter; however, as I've been told that there are idiomatisms # by doing like that, a real mantainer of the zh_CN.po file is still wanted # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-24 20:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-12 18:02+0800\n" "Last-Translator: Danny Zeng \n" "Language-Team: Chinese (GB2312)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:164 msgid "Graphic card" msgstr "显示卡" #: ../Xconfigurator.pm_.c:164 msgid "Select a graphic card" msgstr "选择一种显示卡" #: ../Xconfigurator.pm_.c:165 msgid "Choose a X server" msgstr "选择一种 X 服务器" #: ../Xconfigurator.pm_.c:165 msgid "X server" msgstr "X 服务器" #: ../Xconfigurator.pm_.c:187 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "选定显示卡上存储器的大小" #: ../Xconfigurator.pm_.c:209 msgid "Choose options for server" msgstr "选择 X 服务器的参数" #: ../Xconfigurator.pm_.c:227 msgid "Choose a monitor" msgstr "选择一种显示器" #: ../Xconfigurator.pm_.c:227 msgid "Monitor" msgstr "显示器" #: ../Xconfigurator.pm_.c:230 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "有两个关键的参数:\n" "垂直更新频率, 设定整个屏幕每秒钟更新的次数;\n" "水平更新频率特别重要, 设定了每秒钟显示多少扫描线.\n" "\n" "千万小心! 不要把这些同步范围设定得超过你的显示器的能力.\n" "如果你搞错, 显示器会坏掉!\n" "所以没把握时, 请选择保守的设定." #: ../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "水平更新频率" #: ../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "垂直更新频率" #: ../Xconfigurator.pm_.c:278 msgid "Monitor not configured" msgstr "尚未完成显示器设定" #: ../Xconfigurator.pm_.c:281 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "尚未完成显示卡设定" #: ../Xconfigurator.pm_.c:284 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "尚未选取要使用的解析度" #: ../Xconfigurator.pm_.c:295 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "您想要测试您的设定值吗 ?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:299 msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" msgstr "小心! 这项测试对此张显示卡会有危险!" #: ../Xconfigurator.pm_.c:302 msgid "Test configuration" msgstr "测试设定值" #: ../Xconfigurator.pm_.c:340 msgid "An error occurred:" msgstr "发生错误∶" #: ../Xconfigurator.pm_.c:342 msgid "" "\n" "try changing some parameters" msgstr "" "\n" "试着更改一些参数" #: ../Xconfigurator.pm_.c:364 #, c-format msgid "(leaving in %d seconds)" msgstr "(在经过 %d 秒后离开)" #: ../Xconfigurator.pm_.c:368 ../my_gtk.pm_.c:424 msgid "Is this correct?" msgstr "这个设定正确吗 ?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:376 msgid "An error occurred, try changing some parameters" msgstr "发生错误,请试着更改一些参数的设定值" #: ../Xconfigurator.pm_.c:384 ../Xconfigurator.pm_.c:553 msgid "Automatic resolutions" msgstr "自动设定解析度" #: ../Xconfigurator.pm_.c:385 msgid "" "To find the available resolutions I will try different ones.\n" "Your screen will blink...\n" "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" msgstr "" "我将会尝试几种不同的解析度, 以找出可用的设定值,\n" "您的显示器将会闪动一阵子...\n" "你可以将显示器电源先关掉, 程序执行结束后,会有哔一声提醒您" #: ../Xconfigurator.pm_.c:440 ../printerdrake.pm_.c:208 msgid "Resolution" msgstr "解析度" #: ../Xconfigurator.pm_.c:475 msgid "Choose resolution and color depth" msgstr "选取解析度以及颜色深度" #: ../Xconfigurator.pm_.c:483 msgid "Show all" msgstr "显示全部" #: ../Xconfigurator.pm_.c:507 #, fuzzy msgid "Resolutions" msgstr "解析度" #: ../Xconfigurator.pm_.c:554 msgid "" "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" "Do you want to try?" msgstr "" "我会尝试自动找出可用的解析度 (如: 800x600)。\n" "不过,有时候这样会使机器停住不动,\n" "您要试试看吗 ?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:559 msgid "" "No valid modes found\n" "Try with another video card or monitor" msgstr "" "找不到可用的显示模式,\n" "请尝试设定成其他的显示卡或显示器" #: ../Xconfigurator.pm_.c:778 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "键盘的布局: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:779 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "鼠标类型: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:780 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "鼠标连接设备: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:781 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "显示器: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:782 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "显示器水平更新频率: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:783 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "显示器垂直更新频率: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:784 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "显示卡: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:785 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "图形存储器: %s kB\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:786 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 服务器: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:800 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "正在准备 X-Window 的设定" #: ../Xconfigurator.pm_.c:814 msgid "Change Monitor" msgstr "改变显示器设定" #: ../Xconfigurator.pm_.c:815 msgid "Change Graphic card" msgstr "改变显示卡" #: ../Xconfigurator.pm_.c:816 msgid "Change Server options" msgstr "改变服务器程序的参数" #: ../Xconfigurator.pm_.c:817 msgid "Change Resolution" msgstr "改变解析度" #: ../Xconfigurator.pm_.c:818 msgid "Automatical resolutions search" msgstr "自动寻找可用的解析度" #: ../Xconfigurator.pm_.c:822 msgid "Show information" msgstr "显示所有信息" #: ../Xconfigurator.pm_.c:823 msgid "Test again" msgstr "再次测试设定值" #: ../Xconfigurator.pm_.c:824 ../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "结束" #: ../Xconfigurator.pm_.c:828 msgid "What do you want to do?" msgstr "您打算怎么作 ?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:835 msgid "Forget the changes?" msgstr "放弃您所做的改变 ?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:851 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "请重新登录到 %s 使您所做的更改生效" #: ../Xconfigurator.pm_.c:867 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "请退出, 然后同时按 Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../Xconfigurator.pm_.c:870 msgid "X at startup" msgstr "开机时启动 X" #: ../Xconfigurator.pm_.c:871 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "我可以帮您设定在开机时自动启动 X,\n" "您希望在重新开机以后就自动进入 X 吗 ?" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 色 (8 位元)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "3 万 2 千色 (15 位元)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "6 万 5 千色 (16 位元)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "1 千 6 百万色 (24 位元)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 亿色 (32 位元)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:100 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB 或以上" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "标准 VGA 模式, 640x480 at 60 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 相容模式, 1024x768 at 87 Hz 隔行扫描 (no 800x600)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz 隔行扫描, 800x600 at 56 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "扩展 Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "逐行扫描 SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "高频率 SVGA, 1024x768 at 70 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "多频率, 最高达 1280x1024 at 60 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "多频率, 最高达 1280x1024 at 74 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "多频率, 最高达 1280x1024 at 76 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "您的显示器可使用 1600x1200 at 70 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "您的显示器可使用 1600x1200 at 76 Hz" #: ../diskdrake.pm_.c:16 ../diskdrake.pm_.c:371 msgid "Create" msgstr "新建" #: ../diskdrake.pm_.c:17 msgid "Unmount" msgstr "卸载" #: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:373 msgid "Delete" msgstr "删除" #: ../diskdrake.pm_.c:18 msgid "Format" msgstr "格式化" #: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:528 msgid "Resize" msgstr "改变大小" #: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:371 ../diskdrake.pm_.c:415 msgid "Type" msgstr "类型" #: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:431 msgid "Mount point" msgstr "挂载点" #: ../diskdrake.pm_.c:33 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "写入 /etc/fstab" #: ../diskdrake.pm_.c:34 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "进入专家模式" #: ../diskdrake.pm_.c:35 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "进入正常模式" #: ../diskdrake.pm_.c:36 msgid "Restore from file" msgstr "从文件恢复设定值" #: ../diskdrake.pm_.c:37 msgid "Save in file" msgstr "保存入文件" #: ../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Restore from floppy" msgstr "从软盘恢复设定值" #: ../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Save on floppy" msgstr "保存入软盘" #: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:618 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:741 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:857 ../standalone/adduserdrake_.c:34 msgid "Done" msgstr "完成" #: ../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Clear all" msgstr "全部清除" #: ../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Format all" msgstr "全部格式化" #: ../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Auto allocate" msgstr "自动分配" #: ../diskdrake.pm_.c:48 msgid "All primary partitions are used" msgstr "主区数目已经满了" #: ../diskdrake.pm_.c:48 msgid "I can't add any more partition" msgstr "我无法再新增任何分区了" #: ../diskdrake.pm_.c:48 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "如果需要更多的分区,请删除一个主分区以创建扩展分区" #: ../diskdrake.pm_.c:51 #, fuzzy msgid "Rescue partition table" msgstr "挽救硬盘分区表" #: ../diskdrake.pm_.c:52 msgid "Undo" msgstr "撤销" #: ../diskdrake.pm_.c:53 msgid "Write partition table" msgstr "写入硬盘分区表" #: ../diskdrake.pm_.c:54 msgid "Reload" msgstr "重读" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Empty" msgstr "清空" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Other" msgstr "其他" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../diskdrake.pm_.c:104 msgid "Filesystem types:" msgstr "文件系统类型:" #: ../diskdrake.pm_.c:113 msgid "Details" msgstr "详细情况" #: ../diskdrake.pm_.c:127 #, fuzzy msgid "" "You have one big fat partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "您有一个很大的 fat 分区,\n" "( 这通常是被 Microsoft Dos/Windows 占用的 )\n" "建议您重设这个分区的大小\n" "(点中它,然后按 \"改变大小\" )" #: ../diskdrake.pm_.c:132 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "请先备份您的数据" #: ../diskdrake.pm_.c:132 ../diskdrake.pm_.c:146 ../diskdrake.pm_.c:459 #: ../diskdrake.pm_.c:488 msgid "Read carefully!" msgstr "请仔细阅读!!" #: ../diskdrake.pm_.c:146 #, c-format msgid "After %s partition %s," msgstr "在 %s 分区 %s 之后," #: ../diskdrake.pm_.c:146 msgid "all data on this partition will be lost" msgstr "在这个分区上的所有资料将要被清除" #: ../diskdrake.pm_.c:165 ../install_any.pm_.c:197 ../install_steps.pm_.c:71 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 ../standalone/diskdrake_.c:60 #: ../standalone/rpmdrake_.c:294 ../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "错误" #: ../diskdrake.pm_.c:189 ../diskdrake.pm_.c:611 msgid "Mount point: " msgstr "挂载点:" #: ../diskdrake.pm_.c:190 ../diskdrake.pm_.c:228 msgid "Device: " msgstr "设备: " #: ../diskdrake.pm_.c:191 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS 下的盘符: %s ( 也许不是 )\n" #: ../diskdrake.pm_.c:192 ../diskdrake.pm_.c:231 msgid "Type: " msgstr "类型: " #: ../diskdrake.pm_.c:193 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "开始: 第 %s 扇区\n" #: ../diskdrake.pm_.c:194 #, c-format msgid "Size: %s MB" msgstr "大小: %s MB" #: ../diskdrake.pm_.c:196 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", 第 %s 扇区" #: ../diskdrake.pm_.c:198 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "第 %d 柱面到第 %d 柱面\n" #: ../diskdrake.pm_.c:199 msgid "Formatted\n" msgstr "已格式化\n" #: ../diskdrake.pm_.c:200 msgid "Not formatted\n" msgstr "未格式化\n" #: ../diskdrake.pm_.c:201 msgid "Mounted\n" msgstr "已挂载\n" #: ../diskdrake.pm_.c:202 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "磁盘阵列 (RAID) md%s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:203 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "预设的开机分区\n" " (给 MS-DOS 开机程序用的, 跟 lilo 无关)\n" #: ../diskdrake.pm_.c:205 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Level %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:206 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "组块大小 %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:207 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID 磁盘 %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:224 msgid "Please click on a partition" msgstr "请选中一个分区" #: ../diskdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "大小: %d MB\n" #: ../diskdrake.pm_.c:230 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "硬盘参数: %s 柱面, %s 磁头, %s 扇区\n" #: ../diskdrake.pm_.c:232 #, c-format msgid "Partition format: %s\n" msgstr "" #: ../diskdrake.pm_.c:233 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "在总线 %d id %d 上\n" #: ../diskdrake.pm_.c:246 msgid "Mount" msgstr "挂载" #: ../diskdrake.pm_.c:247 msgid "Active" msgstr "可启动" #: ../diskdrake.pm_.c:248 msgid "Add to RAID" msgstr "加入磁盘阵列" #: ../diskdrake.pm_.c:249 msgid "Remove from RAID" msgstr "从磁盘阵列中移出" #: ../diskdrake.pm_.c:250 msgid "Modify RAID" msgstr "更改磁盘阵列设定" #: ../diskdrake.pm_.c:257 msgid "Choose action" msgstr "选择动作" #: ../diskdrake.pm_.c:350 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "对不起, 我不能在硬盘的柱面 1024 之后创建 /boot 分区.\n" "如果你使用 LILO, 它没法正常工作; 假如你不使用 LILO, \n" "你不需要创建 /boot 分区" #: ../diskdrake.pm_.c:354 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "您选择作为根 (/) 加入的分区, 在硬盘上的位置位于第 1024 柱面之后,\n" "并且您没有创建 /boot 分区.\n" "如果您计划使用 LILO 启动管理程序, 请在适当位置加入 /boot 分区." #: ../diskdrake.pm_.c:371 ../diskdrake.pm_.c:373 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "用 ``%s'' 取代''" #: ../diskdrake.pm_.c:376 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "请先 ``Unmount'' " #: ../diskdrake.pm_.c:377 ../diskdrake.pm_.c:410 msgid "changing type of" msgstr "改变类型的分区" #: ../diskdrake.pm_.c:389 msgid "Continue anyway?" msgstr "冒险继续执行" #: ../diskdrake.pm_.c:394 msgid "Quit without saving" msgstr "不保存改变就退出" #: ../diskdrake.pm_.c:394 #, fuzzy msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "尚未写入分区表, 确定要退出?" #: ../diskdrake.pm_.c:413 #, fuzzy msgid "Change partition type" msgstr "改变分区类型" #: ../diskdrake.pm_.c:414 msgid "Which partition type do you want?" msgstr "您想把这个分区设定成什么类型 ?" #: ../diskdrake.pm_.c:430 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "您想把设备 %s 挂载到哪里?" #: ../diskdrake.pm_.c:452 msgid "formatting" msgstr "正在格式化" #: ../diskdrake.pm_.c:454 msgid "Formatting" msgstr "正在格式化" #: ../diskdrake.pm_.c:454 ../install_steps_interactive.pm_.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "格式化分区 %s" #: ../diskdrake.pm_.c:459 msgid "After formatting all partitions," msgstr "在格式化所有分区之后," #: ../diskdrake.pm_.c:459 #, fuzzy msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "这个分区上的所有数据将要被清除" #: ../diskdrake.pm_.c:469 msgid "Move" msgstr "移动" #: ../diskdrake.pm_.c:470 #, fuzzy msgid "Which disk do you want to move to?" msgstr "您想移动到哪个盘 ?" #: ../diskdrake.pm_.c:474 msgid "Sector" msgstr "扇区" #: ../diskdrake.pm_.c:475 #, fuzzy msgid "Which sector do you want to move to?" msgstr "您想移动到哪个扇区 ?" #: ../diskdrake.pm_.c:478 msgid "Moving" msgstr "移动中" #: ../diskdrake.pm_.c:478 #, fuzzy msgid "Moving partition..." msgstr "正在移动分区" #: ../diskdrake.pm_.c:488 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "驱动器 %s 的分区表将会写入磁盘中 !" #: ../diskdrake.pm_.c:490 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "您必需重新开机使您做的更动生效" #: ../diskdrake.pm_.c:511 ../install_steps_gtk.pm_.c:267 msgid "Computing fat filesystem bounds" msgstr "计算 fat 文件系统的边界" #: ../diskdrake.pm_.c:511 ../diskdrake.pm_.c:556 #: ../install_steps_gtk.pm_.c:267 #, fuzzy msgid "Resizing" msgstr "正在改变大小" #: ../diskdrake.pm_.c:525 msgid "resizing" msgstr "改变中" #: ../diskdrake.pm_.c:535 msgid "Choose the new size" msgstr "选择新的大小" #: ../diskdrake.pm_.c:535 ../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:332 #: ../install_steps_gtk.pm_.c:376 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../diskdrake.pm_.c:588 msgid "Create a new partition" msgstr "创建一个新的分区" #: ../diskdrake.pm_.c:604 #, fuzzy msgid "Start sector: " msgstr "开始: 扇区 \n" #: ../diskdrake.pm_.c:607 msgid "Size in MB: " msgstr "大小 (MB) " #: ../diskdrake.pm_.c:610 #, fuzzy msgid "Filesystem type: " msgstr "文件系统类型: " #: ../diskdrake.pm_.c:612 msgid "Preference: " msgstr "偏好设定" #: ../diskdrake.pm_.c:654 ../diskdrake.pm_.c:670 #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "选择文件" #: ../diskdrake.pm_.c:663 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "备份分区表的大小和原来的不同\n" "还有继续 ?" #: ../diskdrake.pm_.c:671 msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../diskdrake.pm_.c:672 #, fuzzy msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "请插入一张软盘\n" "这张软盘上所有的数据将要被清除" #: ../diskdrake.pm_.c:686 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "正在抢救分区表" #: ../diskdrake.pm_.c:697 msgid "device" msgstr "设备" #: ../diskdrake.pm_.c:698 msgid "level" msgstr "级别" #: ../diskdrake.pm_.c:699 #, fuzzy msgid "chunk size" msgstr "组块大小 %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:711 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "选择加入一个已存在的 RAID" #: ../diskdrake.pm_.c:712 msgid "new" msgstr "新建" # fuzzy, c-format #: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s, %s 格式化失败" #: ../fs.pm_.c:93 #, c-format msgid "don't know how to format %s in type %s" msgstr "不知道如何把 %s 格式化成 %s 类型" #: ../fs.pm_.c:106 msgid "nfs mount failed" msgstr "nfs 挂载失败" #: ../fs.pm_.c:123 msgid "mount failed: " msgstr "挂载失败" #: ../fs.pm_.c:134 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "卸载 %s 失败: %s" #: ../fsedit.pm_.c:225 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "载入点必需要以 / 为开头" #: ../fsedit.pm_.c:228 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s" msgstr "已经有一个分区在挂载点 %s 上" #: ../fsedit.pm_.c:312 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "在打开 %s 写入时发生错误: %s" #: ../fsedit.pm_.c:394 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "发生错误 ! 新建文件系统时找不到可用的设备。\n" "请检查您的硬件 !" #: ../fsedit.pm_.c:409 #, fuzzy msgid "You don't have any partitions!" msgstr "您一个分区也没有!" #: ../help.pm_.c:7 msgid "Choose preferred language for install and system usage." msgstr "请选择安装及系统使用的语言" #: ../help.pm_.c:10 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "请从上列表单中选出符合您使用的键盘" #: ../help.pm_.c:13 msgid "" "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" "\n" "\n" "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n" "Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n" "(Helios) or Gold 2000." msgstr "" "如果没有旧版本的 Linux ,或您想安装多种发行版或是不同版本\n" "请选择 \"安装\"\n" "\n" "\n" "如果您想升级原来的 Mandrake Linux 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo),\n" "5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios) 或 Gold 2000 \n" "请选择 \"升级\"." #: ../help.pm_.c:22 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" "\n" "\n" " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" "select the usage for the installed system between normal, development or\n" "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" "\n" "\n" " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." msgstr "" "选择:\n" "\n" " - 简易: 如果你从来没有安装过 Linux.\n" "\n" "\n" " - 定制: 如果你熟悉 Linux, 你将可以选择这个系统的用途是常规, 开发, \n" "还是服务器. 选择 \"常规安装\" 将为你配置一套日常使用的电脑; 如果你计划\n" "这台电脑主要用于软件开发, 应选择 \"开发平台\"; 如果, 选择 \"服务器\", \n" "你的电脑会被配备成一台全能的网络服务器 (提供邮件, 打印...等各种服务).\n" "\n" "\n" " - 专家: 如果你精通 GNU/Linux, 希望作一个高度定制的安装, \n" "这个安装等级是专为你准备的. 有和 \"定制\" 中一样可选择的系统用途. " #: ../help.pm_.c:40 msgid "" "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" "to use, it will insert it (them) automatically.\n" "\n" "\n" "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" "will have to select one.\n" "\n" "\n" "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" "probe for the hardware: it usually works fine.\n" "\n" "\n" "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" "are the options you will need to provide to the driver." msgstr "" "DrakX 将首先尝试找到一个或更多的 PCI SCSI 卡. 如果能找到并且识别出\n" "可用的驱动程序, 它能够自动的插入这些驱动程序.\n" "\n" "\n" "如果你的 SCSI 适配器是 ISA 卡, 或者是一个 DrakX 不知道如何驱动的 PCI 卡, \n" "或者你根本没有 SCSI 适配器, 会出现一个提示, 问你有没有 SCSI. 如果你没有, \n" "回答 \"No\". 如果你确实有, 回答\"Yes\". 一个驱动程序的列表会弹出来, 你必须\n" "其中挑选一个\n" "\n" "\n" "在你选择驱动程序之后, DrakX 会问你是否指定它的选项. 最好先让驱动程序\n" "自己检测硬件, 这通常都管用.\n" "\n" "\n" "如果检测不出. 你需要再看一遍安装指南. 可以从你的硬件手册, 或者使用 Windows\n" "( 如果你的系统里有 ) 查找有关的信息." #: ../help.pm_.c:64 msgid "" "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" "previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" "areas for use.\n" "\n" "\n" "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " "automatically\n" "create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" "all files necessary to start the operating system when the\n" "computer is first turned on.\n" "\n" "\n" "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" "simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n" "and take your time before proceeding." msgstr "" " 如果你以前安装了 Linux 或者用其他分区工具设定了 Linux 硬盘分区.\n" "现在你可以选择使用哪些分区进行安装你的 Linux-Mandrake 系统.\n" "否则, 必须先设定硬盘分区. 这个操作是把电脑的硬盘划分成逻辑上互相\n" "独立的部分来使用.\n" "\n" "\n" "如果你需要创建新的分区, 使用 \"自动分配\" 可以自动的创建 Linux 使用的分区.\n" "要选择进行分区的硬盘, 请在 \"hda\" 上选中, 这就是第一个 IDE 盘, \"hdb\" 是\n" "第二个; 而 \"sda\" 是第一个 SCSI 盘, 依此类推.\n" "\n" "\n" "两个共有的分区: 根分区 (/) 和 /boot\n" "/ 是文件系统的目录层次的起点. /boot 包含了所有在电脑开机时用来启动操作系统\n" "要用到的文件.\n" "\n" "\n" "由于磁盘分区的后果常常是不可逆转的, 这项任务会给没有经验的用户巨大的压力.\n" "DiskDrake 简化了这个过程, 所以不必再担心. 在开始进行之前参阅文档会让你更轻松." #: ../help.pm_.c:90 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" "Typically retained are /home and /usr/local." msgstr "" "新定义的分区必须格式化 (也就是创建文件系统) 以后才能使用. 在这时候, \n" "你或许希望重新格式化以前存在的分区, 清除里面的数据.\n" "注意: 如果以前存在的分区里有你希望保留的文件和数据, 就不必重新格式化.\n" "一般应该保留 /home 和 /usr/local " #: ../help.pm_.c:98 msgid "" "You may now select the packages you wish to install.\n" "\n" "\n" "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" "you can select more packages according to the total size you wish to\n" "select.\n" "\n" "\n" "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" "Please note that some packages require the installation of others.\n" "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" "and the packages they require will be automatically selected for\n" "install. It is impossible to install a package without installing all\n" "of its dependencies." msgstr "" "现在你可以挑选希望安装的软件包.\n" "\n" "\n" "你可以先选择安装或升级分组的软件包. 然后按照你预定的安装空间选择其他的\n" "软件包.\n" "\n" "\n" "在专家模式中, 你可以逐个的选择软件包. 请注意一些软件包会要求安装其他的包.\n" "这些称作的软件包的依赖者. 所有你选择的软件包和它们要求的软件包会被自动选中.\n" "不可能安装一个软件包而不安装它的依赖者." #: ../help.pm_.c:114 msgid "" "The packages selected are now being installed. This operation\n" "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" "existing system, in that case it can take more time even before\n" "upgrade starts." msgstr "" "正在安装所选择的软件包, 这个操作需要几分钟. 除非你选择的是升级\n" "现有的系统, 那样在开始升级之前就会用去更多的时间." #: ../help.pm_.c:120 msgid "" "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" "above.\n" "\n" "\n" "If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" "you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" "choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" "match for your mouse.\n" "\n" "\n" "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" "which serial port it is connected to." msgstr "" "如果 DrakX 未能识别你的鼠标, 或者你想检查它识别的结果, 你会\n" "看到上面的鼠标列表.\n" "\n" "\n" "如果同意 DrakX 的设定, 直接在左边的菜单点击你要进入的阶段.\n" "否则, 从菜单中选择你认为最符合你的鼠标的鼠标类型" #: ../help.pm_.c:135 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port in MS Windows\n" "is named ttyS0 in Linux." msgstr "请选择正确的端口. 例如, MS Windows 里的 COM1 在 Linux 里面叫做 ttyS0." #: ../help.pm_.c:139 msgid "" "This section is dedicated to configuring a local area\n" "network (LAN) or a modem.\n" "\n" "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" "should be found and initialized automatically.\n" "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" "\n" "\n" "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" "hardware.\n" "\n" "\n" "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" "of an already existing network, the network administrator will\n" "have given you all necessary information (IP address, network\n" "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" "up a private network at home for example, you should choose\n" "addresses.\n" "\n" "\n" "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" "if it fails you will have to select the right serial port where\n" "your modem is connected to." msgstr "" "这一节是专门配置局域网络和调制解调器\n" "\n" "选择 \"局域网\", DrakX 会尝试在你的机器上寻找以太网卡. PCI 卡应该\n" "都能找到, 并且自动进行初始化.\n" "可是, 如果你的卡是 ISA 总线, 自动检测会不起作用. 那时会出现一个列表,\n" "您必须从中选择合适的驱动程序.\n" "\n" "\n" "对于 SCSI 总线的卡, 你可以先让驱动程序探测, 如果不成, 你就需要查看\n" "随硬件提供的手册, 找出需要为驱动程序指定的选项.\n" "\n" "\n" "如果你正在安装 Linux 系统的机器是一个现成的局域网的成员, 网络管理员\n" "应该已经提供给你所需要的信息 ( IP 地址, 子网络掩码, 和主机名称 ),\n" "如果你在家里建立自己的网络, 地址就由你决定了.\n" "\n" "\n" "选择 \"用调制解调器拨号接入\" 可以配置通过调制解调器到互联网的连接.\n" "DrakX 先尝试自动搜索你的调制解调器, 调制解调器的电源应该开启.\n" "如果自动搜索失败, 你要选择调制解调器所连接的端口号." #: ../help.pm_.c:169 msgid "" "Enter:\n" "\n" " - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " "ISP.\n" "\n" "\n" " - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" "sure, ask your network administrator or ISP.\n" "\n" "\n" " - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" "this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" "not sure, ask your network administrator or ISP.\n" msgstr "" "输入: \n" "\n" " - IP 地址: 网络管理员或 ISP 要求你使用的固定地址. 如果你没有固定的 IP,\n" " 请选择 \"自动设置 IP\".\n" "\n" " - 子网掩码: \"255.255.255.0\" 是最常用的. 如果不行, 问网络管理员或者 ISP.\n" "\n" " - 自动设置 IP: 在使用了 bootp 或 dhcp 协议的网络上, 应该选择这个选项.\n" "如果选择这个选项, \"IP 地址\" 就不用设置了. 不确定的话, 问你的网络管理员\n" "或者 ISP.\n" #: ../help.pm_.c:184 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "现在你可以输入拨号选项. 如果不清楚, 请联系你的 ISP 得到有关信息. " #: ../help.pm_.c:188 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you will use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "如果你使用代理服务器, 请在这里配置它们. 可以请教网络管理员或者 ISP, 了解\n" "你是否需要使用代理服务器." #: ../help.pm_.c:192 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "在你的互联网连接正确建立以后, 你可以安装密码软件包. " "首先要选择下载软件的镜象\n" "网站, 然后选择要选择的软件包.\n" "\n" "注意! 请遵守法律中有关下载密码软件的规定." #: ../help.pm_.c:200 msgid "" "You can now select your timezone according to where you live.\n" "\n" "\n" "Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n" "in local time according to the time zone you have selected." msgstr "" "现在请选择你所在地方的时区. \n" "\n" "\n" "Linux 内部使用 GMT (格林威治标准时间), 然后根据你选择的时区转换成当地时间. " #: ../help.pm_.c:207 msgid "Help" msgstr "帮助" #: ../help.pm_.c:210 #, fuzzy msgid "" "Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" "types require a different setup. Note however that the print\n" "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" "must have one printer with such a name; but you can give\n" "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" "If your printer is directly connected to your computer, select\n" "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" "it work, no username or password is required, but you will need\n" "to know the name of the printing queue on this server.\n" "\n" "\n" "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" "plus the username, workgroup and password required in order to\n" "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." msgstr "" "Linux 可以使用多种类型的打印机. 不同的类型需要不同的设置.\n" "\n" "\n" "如果打印机直接连接在你的电脑上, 选择 \"本地打印机\". 接下来 \n" "你需要告诉我你的打印机连接在哪个端口, 并选择相应的过滤器.\n" "\n" "\n" "如果你要使用远程的 Unix 主机上的打印机, 必须选择 \"远程 lpd\".\n" "不需要任何的用户名和口令, 但是你要知道服务器上的打印队列的名字.\n" "\n" "\n" "如果你要使用的是 SMB 打印机 (就是 Windows 9x/NT 网络共享打印机),\n" "你需要说明主机的 SMB 名字 (不是它的 TCP/IP 名字, 而是你在 Windows 网络\n" "邻居里看到的主机名), 可能还需要它的 IP 地址, 以及访问打印机要求\n" "的用户名, 用户组和口令, 当然还有打印机的共享名. NetWare 共享打印机\n" "有同样的要求, 只是不需要用户组." #: ../help.pm_.c:239 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" "system. The password must be entered twice to verify that both\n" "password entries are identical.\n" "\n" "\n" "Root is the administrator of the system, and is the only user\n" "allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" "this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" "be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" "and other systems connected to it. The password should be a\n" "mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" "should *never* be written down. Do not make the password too long or\n" "complicated, though: you must be able to remember without too much\n" "effort." msgstr "" "现在你需要输入 root 的口令. 口令要输入两次以便核对, 所以两次输入要一致. \n" "\n" "\n" "超级用户 root 是这个系统的管理员, 是唯一的可以修改系统配置的用户. \n" "所以选择 root 口令要非常小心! root 帐户被盗用是极端危险的, 这个系统\n" "和上面的数据, 以及相连接的其他系统的完整性都受到威胁.\n" "口令应该混合使用字母和数字, 至少 8 个字符长. 绝对 *不要* 把它写下来.\n" "为了你自己能记得住, 也不要把口令设定得过分长而复杂." #: ../help.pm_.c:255 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "要使系统更加安全, 你应该选择 \"使用 shadow 文件\" 以及 \n" "\"使用 MD5 口令\"." #: ../help.pm_.c:259 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "如果你的网络使用 NIS, 选择 \"使用 NIS\". 不清楚的话, 请教网络管理员." #: ../help.pm_.c:263 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "现在你可以创建一个或更多的 \"普通\" 用户帐号, 这些帐号没有 root 的\n" "\"特权\". 可以给每个允许使用这台机器的人设置一个或更多的帐号. \n" "记住, 每个用户帐号将拥有自己的 \"home 目录\", 里面可以保存自己的参数偏好\n" "( 图形环境, 程序设定, 等等 ). \n" "\n" "\n" "首先, 给你自己设定一个帐号! 即使这台机器只有你一个人用, 也不应该在日常\n" "使用时以 root 登录:\n" "这样做是是拿系统安全性冒险! 也许你只敲错一个字母就会把系统搞死. \n" "\n" "\n" "因此, 你应该在这里创建一个用户, 平常就以这个用户登录. 而只在进行系统\n" "管理和维护时登录成 root." #: ../help.pm_.c:282 msgid "" "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" "boot into Linux any more." msgstr "" "强烈建议你在这里选择 \"是\". 因为有很多原因使你不能从硬盘启动, 比如 \n" "以后某天你安装 MS Windows, 它会覆盖启动扇区. \n" " 那时, 你再也不能进入 Linux,\n" "除非你有一张启动软盘" #: ../help.pm_.c:288 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "请指定在哪里放置启动 Linux 的信息. \n" "\n" "\n" "选择\"硬盘的第一个扇区 (MBR)\", 除非你确切知道自己在干什么." #: ../help.pm_.c:296 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" "(the master drive on the primary channel)." msgstr "" "如果没有什么特别的原因, 通常选择 \"/dev/hda\"就可以了 (IDE 主通道的主盘)." #: ../help.pm_.c:300 msgid "" "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" "see yours detected, you can add one or more now.\n" "\n" "\n" "If you don't want that everybody could access at one of them, you can " "remove\n" "it now (a boot disk will be needed to boot it)." msgstr "" "LILO (the LInux LOader) 负责在开机时决定加载 Linux 还是其他操作系统.\n" "通常安装时会检测可用的操作系统, 如果这里列出的不是全部, 你可以\n" "添加更多." #: ../help.pm_.c:309 msgid "" "LILO main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n" "sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n" "time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n" "portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n" "disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n" "\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n" "inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n" "before boot time.\n" "\n" "\n" " - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n" "single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n" "map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n" "a floppy disk.\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" " * : use the corresponding text mode." msgstr "" "LILO 的主要选项:\n" " - 开机启动设备: 设定一个包含开机启动扇区的设备的名字 (比如,\n" " 一个硬盘分区). 如果你没有特别的理由, 请选择 \"/dev/hda\". \n" "\n" "\n" " - 线性地址: 生成线性的扇区地址, 而非平常的 扇区/磁头/柱面 三段地址. \n" "线性地址不依赖磁盘的物理参数, 而是在运行期间被解释. 要注意如果选择了\n" "\"线性地址\", 将不能使用可移动磁盘开机启动, 因为用来确定磁盘物理参数\n" " 的 BIOS 服务不能可靠的用于软盘. 在特别大的硬盘上使用 \"线性地址\" \n" "时, /sbin/lilo 可能造成对不正确的磁盘区域的引用, 因为在开机启动完成\n" "之前不知道三段的扇区地址.\n" "\n" "\n" " - 紧凑: 这种方式会尽量把几个相邻的读盘请求合并成一个, 这样可以\n" "显著的缩短加载时间, 并且产生较小的映象. 这个选项特别适合于从软盘启动\n" "的情况.\n" "\n" "\n" " - 启动缺省映象前的延时: 告诉操作系统加载程序等待几个 10 秒钟之后才\n" "启动缺省的映象. 如果不需要选择用于启动的操作系统, 可以不设置 \"延时\"\n" "或者设置为零.\n" "\n" "\n" " - 显示方式: 指定开机启动时使用的 VGA 文本模式. 可以使用下列的值:\n" " * nomal: 使用正常的 80x25 字符模式.\n" " * <数字>: 使用特定的图形模式." #: ../help.pm_.c:344 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "现在开始配置 X 窗口系统, 这是 Linux GUI ( 图形用户界面 )的核心.\n" "你需要配置的是你的显示卡和显示器. 大部分的步骤是自动的, 你要做的\n" "只是核实完成的情况, 接受这些设定.\n" "\n" "\n" "等到配置结束, X 将被启动以便检查所有设定是否合适 (除非你要求 DrakX \n" "不这样做). 如果有什么不满意, 你可以退回并修改设定, 修改多少次都可以." #: ../help.pm_.c:357 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "如果 X 配置中出错, 使用这些选项来配置 X 窗口系统." #: ../help.pm_.c:361 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "如果你喜欢图形方式的登录, 选择 \"是\". 喜欢文本方式, 选择 \"否\"." #: ../help.pm_.c:365 msgid "" "You can now select some miscellaneous options for you system.\n" "\n" " - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n" "accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n" "used incorrectly. Use it only if you know how.\n" "\n" "\n" " - Choose security level: You can choose a security level for your\n" "system.\n" " Please refer to the manual for more information.\n" "\n" "\n" " - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n" "correctly detect all the installed RAM on some systems. If this is the\n" "case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n" "normal.\n" "\n" "\n" " - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n" "mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" "\"umount\", select this option. \n" "\n" "\n" " - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n" "booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n" "X)." msgstr "" "现在可以为你的系统选择一些零碎的选项.\n" " - 采用硬盘优化: 只有真正了解如何改进硬盘存取的高级用户需要.\n" " 错误的采用这个选项会毁坏你的硬盘.\n" "\n" "\n" "选择安全级别: 给你的系统设定一种安全级别.\n" "有关详细内容请查手册.\n" "\n" "\n" " - 精确的 RAM 大小: 某些情况, Linux 无法正确的识别一些系统上安装的全部\n" "内存. 如果 Linux 报告的内存大小与实际相差超过 4 Mb, 可以在这里设定正确\n" "的数量. 2 Mb 或 4 Mb 的误差是正常的.\n" "\n" "\n" " - 自动挂载可移动介质: 选中这个选项, 在使用可移动介质 ( CD-ROM,软盘, \n" "Zip )时, 可以不必敲 \"mount\", \"unmount\" 命令.\n" "\n" "\n" " - 启动时 Num Lock 有效: 启动之后, 键盘的数码锁定生效. ( 注: 在 X 里面,\n" "Num Lock 还是不起作用." #: ../help.pm_.c:393 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "系统将要重新启动.\n" "在重新开机之后,您新的 Mandrake Linux 系统将会自动载入.\n" "如果您想要开机后进入其他操作系统,请参考更多的说明。" #: ../install2.pm_.c:43 msgid "Choose your language" msgstr "请选择您使用的语言" #: ../install2.pm_.c:44 msgid "Select installation class" msgstr "请选择想要安装的类别" #: ../install2.pm_.c:45 msgid "Setup SCSI" msgstr "设定 SCSI" #: ../install2.pm_.c:46 msgid "Choose install or upgrade" msgstr "选择安装新系统或升级原有系统" #: ../install2.pm_.c:47 msgid "Configure mouse" msgstr "设定鼠标" #: ../install2.pm_.c:48 msgid "Choose your keyboard" msgstr "选取您使用的键盘" #: ../install2.pm_.c:49 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" #: ../install2.pm_.c:50 msgid "Setup filesystems" msgstr "设定文件系统" #: ../install2.pm_.c:51 msgid "Format partitions" msgstr "格式化硬盘分区" #: ../install2.pm_.c:52 msgid "Choose packages to install" msgstr "选取要安装的软件包" #: ../install2.pm_.c:53 msgid "Install system" msgstr "安装系统" #: ../install2.pm_.c:54 msgid "Configure networking" msgstr "网络配置" #: ../install2.pm_.c:55 msgid "Cryptographic" msgstr "密码" #: ../install2.pm_.c:56 msgid "Configure timezone" msgstr "设定时区" #: ../install2.pm_.c:58 msgid "Configure printer" msgstr "设定打印机" #: ../install2.pm_.c:59 ../install_steps_interactive.pm_.c:576 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:577 msgid "Set root password" msgstr "设定 root 口令" #: ../install2.pm_.c:60 msgid "Add a user" msgstr "增加一个普通用户" #: ../install2.pm_.c:61 msgid "Create a bootdisk" msgstr "制作一张启动软盘" #: ../install2.pm_.c:62 msgid "Install bootloader" msgstr "安装开机启动程序" #: ../install2.pm_.c:63 msgid "Configure X" msgstr "配置 X" #: ../install2.pm_.c:64 msgid "Exit install" msgstr "退出安装程序" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "beginner" msgstr "初学者" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "developer" msgstr "程序开发者" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "expert" msgstr "专家" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "server" msgstr "服务器" #: ../install2.pm_.c:312 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "必须指定一个根分区.\n" "请先创建一个 Linux 分区 (或在图中点击现有的一个).\n" "然后在列表里选择 \"挂载点\", 设为 '/'." #: ../install2.pm_.c:328 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "交换区太少, 无法完成安装, 请增加交换分区." #: ../install_any.pm_.c:198 ../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "我读不出分区表, 这个分区表破坏得太严重了 :(\n" "我现在尝试清除坏分区." #: ../install_any.pm_.c:214 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake 无法正确读出分区表的内容.\n" "继续下去会怎样就看你的运气了!" #: ../install_any.pm_.c:224 msgid "Searching root partition." msgstr "搜索根分区." #: ../install_any.pm_.c:253 msgid "Information" msgstr "信息" #: ../install_any.pm_.c:254 #, c-format msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." msgstr "%s: 这个不是根分区, 请另外选择一个." #: ../install_any.pm_.c:256 msgid "No root partition found" msgstr "找不到根分区." #: ../install_any.pm_.c:293 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "不能广播, 不知道 NIS 域" #: ../install_any.pm_.c:477 msgid "Error reading file $f" msgstr "读文件 $f 时出错." #: ../install_any.pm_.c:483 #, c-format msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" msgstr "%s 不是可用的快速安装文件(%s 出错)" #: ../install_steps.pm_.c:72 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "发生错误, 可是我不知道该怎样处理才好.\n" "继续下去会怎样就看你的运气了." #: ../install_steps.pm_.c:136 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "重复的挂载点 %s" #: ../install_steps.pm_.c:295 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "欢迎来到 %s" #: ../install_steps.pm_.c:562 msgid "No floppy drive available" msgstr "没有可用的软盘驱动器." #: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "进入步骤 `%s'\n" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../install_steps_gtk.pm_.c:308 msgid "You must have a swap partition" msgstr "你必须有一个交换分区" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../install_steps_gtk.pm_.c:310 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "你还没有交换分区\n" "\n" "要继续吗?" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:287 ../install_steps_gtk.pm_.c:332 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "要安装软件包的空间" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:376 msgid "Total size: " msgstr "总共大小:" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../install_steps_gtk.pm_.c:388 #: ../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "版本: %s\n" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../install_steps_gtk.pm_.c:389 #: ../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "大小: %d KB\n" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../install_steps_gtk.pm_.c:504 #, fuzzy msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "选取要安装的软件包" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../install_steps_gtk.pm_.c:507 msgid "Info" msgstr "信息" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../install_steps_gtk.pm_.c:515 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 ../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "安装" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../install_steps_gtk.pm_.c:534 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Installing" msgstr "正在安装" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../install_steps_gtk.pm_.c:541 msgid "Please wait, " msgstr "请稍候" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../install_steps_gtk.pm_.c:543 msgid "Time remaining " msgstr "剩余时间" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../install_steps_gtk.pm_.c:544 msgid "Total time " msgstr "总共时间" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../install_steps_gtk.pm_.c:549 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Preparing installation" msgstr "正在准备安装" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../install_steps_gtk.pm_.c:564 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "安装程序" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:589 msgid "Go on anyway?" msgstr "真的要继续" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:589 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "排序软件包时有错误" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:577 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011 #, fuzzy msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "测试设定值" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:272 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " "is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "警告!\n" "\n" "DrakX 现在要调整你的 Windows 分区的大小. 为了安全, 你应该先在 Windows 下运\n" "行 scandisk, 是否运行 defreg 要看情况而定. 现在你可以退出 Linux " "安装去做这些\n" "准备, 然后重新开始安装.\n" "一切就绪后, 请按 \"确定\"." #: ../install_steps_gtk.pm_.c:291 msgid "Automatic resizing failed" msgstr "自动调整大小失败" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:327 msgid "" "Now that you've selected desired groups, please choose \n" "how many packages you want, ranging from minimal to full \n" "installation of each selected groups." msgstr "" "你已经选择了喜欢的程序组, 现在还需要告诉我你想用多少磁盘空间安装这些程序.\n" "你可以在从最小安装到完全安装所有软件包之间任意选择." #: ../install_steps_gtk.pm_.c:330 msgid "You will be able to choose more precisely in next step" msgstr "在下一个步骤你将可以更仔细的选择" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:387 msgid "Bad package" msgstr "有错的软件包" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:537 msgid "Estimating" msgstr "正在估计" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:559 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d 程序" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:559 msgid ", %U MB" msgstr ", %U MB" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 #, fuzzy msgid "An error occurred" msgstr "发生错误∶" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:54 msgid "Which language do you want?" msgstr "您要用什么语言?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:68 ../standalone/keyboarddrake_.c:22 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:69 ../standalone/keyboarddrake_.c:23 #, fuzzy msgid "What is your keyboard layout?" msgstr "选取您使用的键盘布局" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:79 #, fuzzy msgid "Install/Upgrade" msgstr "安装/升级" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:80 msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "要安装新系统还是升级原有系统?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 msgid "Upgrade" msgstr "升级" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:89 msgid "Root Partition" msgstr "根分区" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:90 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "您的根分区(/)是哪一个 ?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:100 msgid "Recommended" msgstr "简易" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:101 msgid "Customized" msgstr "定制" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:102 #, fuzzy msgid "Expert" msgstr "专家" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:104 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:118 #, fuzzy msgid "Install Class" msgstr "安装级别" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:105 #, fuzzy msgid "What installation class do you want?" msgstr "请选择想要安装的级别" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:114 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "常规" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:115 #, fuzzy msgid "Development" msgstr "开发者" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:116 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "服务器" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:119 #, fuzzy msgid "What usage do you want?" msgstr "系统的用途?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:132 ../standalone/mousedrake_.c:25 msgid "What is the type of your mouse?" msgstr "请问您的鼠标是那一种类型 ?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:140 ../standalone/mousedrake_.c:38 msgid "Mouse Port" msgstr "鼠标端口" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 ../standalone/mousedrake_.c:39 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "您的鼠标是连接到那个串行口 ?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:157 msgid "no available partitions" msgstr "没有可用的硬盘分区" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:159 #, c-format msgid "(%dMb)" msgstr "%dMB" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:166 msgid "Which partition do you want to use as your root partition" msgstr "请问您要用那一个分区做为您的根分区 ?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:173 #, fuzzy msgid "Choose the mount points" msgstr "选择挂载点" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:185 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "你将需要重新启动使改变生效" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:207 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "请选择您要格式化的分区" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Check bad blocks?" msgstr "是否检查坏磁块?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:230 msgid "Looking for available packages" msgstr "寻找可安装的程序" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:236 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "寻找可升级的程序" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:266 #, c-format msgid "" "You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n" "You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages" msgstr "" "硬盘空间不足, 完全安装您选择的程序组需要 %d MB. \n" "你可以继续安装, 不过我会少安装一些程序." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:290 msgid "Package Group Selection" msgstr "程序组选择" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:326 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "正在安装软件包 %s " #: ../install_steps_interactive.pm_.c:335 msgid "Post install configuration" msgstr "安装后的配置" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:346 msgid "Keep the current IP configuration" msgstr "保留现有的 IP 配置" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:347 #, fuzzy msgid "Reconfigure network now" msgstr "现在配置网络" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:348 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Do not set up networking" msgstr "不配置网络" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:350 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:358 msgid "Network Configuration" msgstr "网络配置" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:351 msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" msgstr "已经配置过局域网络. 您是否要:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:359 #, fuzzy msgid "Do you want to configure networking for your system?" msgstr "您要为这个系统配置网络吗?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Dialup with modem" msgstr "用调制解调器拨号接入" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Local LAN" msgstr "局域网" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:369 msgid "no network card found" msgstr "找不到网络卡" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:399 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "配置网络设备 %s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:401 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "请输入这台电脑的 IP 配置. \n" "下列项目要求输入以句点分隔十进制格式表示的 IP 地址.\n" " 例如 192.168.1.1 " #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Automatic IP" msgstr "自动设置 IP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "IP address:" msgstr "IP 地址" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Netmask:" msgstr "子网掩码:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:405 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:411 ../printerdrake.pm_.c:149 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP 地址的格式应该是 1.2.3.4" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:429 #, fuzzy msgid "Configuring network" msgstr "设定网络连线" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:430 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "请输入您机器的名称\n" "你的机器名称必需是个合法的名称,例如 ``mybox.mylab.myco.com''\n" "如果你有网关的话,也请输入其 IP 地址" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 #, fuzzy msgid "DNS server:" msgstr "DNS 服务器" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 #, fuzzy msgid "Gateway device:" msgstr "网关设备" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "Gateway:" msgstr "网关" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "Host name:" msgstr "主机名字:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:447 msgid "Try to find a modem?" msgstr "尝试寻找调制解调器" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:457 msgid "Which serial port is your modem connected to?" msgstr "请问您的调制解调器是连接到那个串行口 ?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:462 msgid "Dialup options" msgstr "拨号接入选项" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:463 msgid "Connection name" msgstr "连接名称" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:464 msgid "Phone number" msgstr "电话号码" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:465 msgid "Login ID" msgstr "登录帐号" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:466 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:578 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:624 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:717 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:836 ../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "Password" msgstr "口令" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Authentication" msgstr "授权" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Script-based" msgstr "脚本登录" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Terminal-based" msgstr "终端方式登录" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:468 #, fuzzy msgid "Domain name" msgstr "网域名称" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:469 msgid "First DNS Server" msgstr "首选 DNS 服务器" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:470 msgid "Second DNS Server" msgstr "第二个 DNS 服务器" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:483 #, fuzzy msgid "Bringing up the network" msgstr "网络正在启动" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:492 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incur serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "现在你要决定是否下载用于加密的软件包.\n" "\n" "警告!\n" "\n" "在不同的法律制度中, 适用于这些软件的一般要求和强制禁令有很大不同. \n" "客户和/或最终用户必须清楚的了解所在国家的法律是否允许自己下载, 保存, 和/或\n" "使用这些软件.\n" "\n" "另外, 客户和/或最终用户必须清楚, 不得违反所在国家的法律. " "违反有关适用法律禁令\n" "的后果, 可能是受到严厉的惩罚.\n" "\n" "客户和/或最终用户在同意签署下列协议之后, 不论何种情况, Mandrakesoft, 以及其\n" "制造商和经销商, 不承担任何责任, 即使客户和/或最终用户因下载, 拥有和/或使用\n" "这些软件而遭受任何特定的, 间接的或附带的损害 (包括, 但不限于利润的损失, " "生意\n" "的中断, 关键数据的丢失及其他财物损失, 和可能由法院判决产生的债务和赔偿).\n" "\n" "\n" "对于下列协议的任何疑问, 请联系\n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:523 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "选择一个镜象网站来取得程序" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:528 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "连接镜象网站以取得可供安装程序的列表" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Which packages do you want to install" msgstr "选取要安装的软件包" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:534 msgid "Downloading cryptographic packages" msgstr "下载密码软件包" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:544 msgid "Which is your timezone?" msgstr "请问您的时区是?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:545 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "你的系统时钟是否设定为 GMT?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:555 msgid "Printer" msgstr "打印机" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:556 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "您想要设定打印机吗 ?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 msgid "No password" msgstr "没有口令" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:791 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:900 ../interactive.pm_.c:74 #: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:163 #: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 #: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:191 ../my_gtk.pm_.c:424 #: ../my_gtk.pm_.c:524 msgid "Ok" msgstr "确定" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:579 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:625 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:718 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:837 ../standalone/adduserdrake_.c:41 msgid "Password (again)" msgstr "口令 (再一次)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 msgid "Use shadow file" msgstr "使用 shadow 文件" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 msgid "shadow" msgstr "shadow" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 #, fuzzy msgid "Use MD5 passwords" msgstr "使用 MD5 口令" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 msgid "Use NIS" msgstr "使用 NIS" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 msgid "yellow pages" msgstr "黄页服务" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:729 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:846 ../standalone/adduserdrake_.c:52 #, fuzzy msgid "Please try again" msgstr "请再试一次" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:729 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:846 ../standalone/adduserdrake_.c:52 msgid "The passwords do not match" msgstr "两次口令不符" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:590 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "这个口令太简单了 (至少要有 %d 个字符)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:597 msgid "Authentification NIS" msgstr "授权的 NIS" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS 网域" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 #, fuzzy msgid "NIS Server" msgstr "NIS 服务器" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 msgid "Accept user" msgstr "接受用户" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 #, fuzzy msgid "Add user" msgstr "增加用户" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(已经增加了 %s)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "请输入一个用户\n" "%s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:621 ../standalone/adduserdrake_.c:37 msgid "Real name" msgstr "真实姓名" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:622 ../standalone/adduserdrake_.c:38 msgid "User name" msgstr "用户名" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:627 ../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:637 ../standalone/adduserdrake_.c:53 msgid "This password is too simple" msgstr "口令太简单" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:638 ../standalone/adduserdrake_.c:54 msgid "Please give a user name" msgstr "请给出有关用户名" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:639 ../standalone/adduserdrake_.c:55 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "用户名称只能有小写字母、数字,`-' 和 `_'" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:640 ../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "This user name is already added" msgstr "这个用户名称已经有了" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:659 msgid "First drive" msgstr "第一个驱动器" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:660 #, fuzzy msgid "Second drive" msgstr "第二个驱动器" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:661 msgid "Skip" msgstr "略过" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:666 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "定制的开机软盘让你能不依赖常规的开机引导程序而直接启动你的 Linux 系统.\n" "如果你不想安装 LILO 或者其他操作系统把 LILO 删除了, 或者 LILO 在你的硬件上\n" "不能工作, 那么这就很有用处了. 开机软盘还可以和 Mandrake 修复盘配合使用, \n" "帮助你轻松恢复严重故障的系统.\n" "现在就给你的系统做一张开机软盘, 好吗?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "抱歉,您没有软盘机" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:678 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "选择您要制作开机软盘的软盘机" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:683 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "请插入一张软盘" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:684 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1160 #, fuzzy msgid "Creating bootdisk" msgstr "正在制作开机软盘" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:696 msgid "First sector of boot partition" msgstr "开机分区的第一扇区" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:696 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "硬盘的主引导区 (MBR)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:701 msgid "LILO Installation" msgstr "LILO 安装" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:702 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "在哪里安装开机引导程序 ?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:708 msgid "Do you want to use LILO?" msgstr "您要使用 LILO 吗?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:711 msgid "Boot device" msgstr "开机引导设备" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:712 msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" msgstr " 线性寻址 (一些 SCSI 盘需要)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:712 msgid "linear" msgstr "线性寻址" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:713 msgid "Compact" msgstr "紧凑" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:713 msgid "compact" msgstr "紧凑" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:714 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:834 msgid "Delay before booting default image" msgstr "开机等候时间" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:715 msgid "Video mode" msgstr "显示模式" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:838 msgid "Restrict command line options" msgstr "限限制命令行选项" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:838 msgid "restrict" msgstr "限制" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:725 msgid "LILO main options" msgstr "LILO 主选项" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:728 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:845 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "没有口令不能使用 ``限定参数选项''" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:739 msgid "" "Here are the following entries in LILO.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "LILO 现在有下列条目.\n" "您可以增加或是更改已存在的条目" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:741 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:857 ../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "增加" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:750 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:750 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "其他操作系统 (windows...)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:750 msgid "Which type of entry do you want to add" msgstr "要增加的条目是什么类型?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:770 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:883 msgid "Image" msgstr "映象文件" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:771 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:779 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:885 msgid "Root" msgstr "根分区" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:772 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:886 msgid "Append" msgstr "Append" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:773 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:887 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:774 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:888 msgid "Read-write" msgstr "可读写" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "Table" msgstr "表格" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:781 msgid "Unsafe" msgstr "不安全" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:786 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:895 msgid "Label" msgstr "标签" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:788 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:897 msgid "Default" msgstr "缺省" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:791 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:900 msgid "Remove entry" msgstr "删除条目" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:794 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:903 msgid "Empty label not allowed" msgstr "标签不能为空" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:795 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:904 msgid "This label is already in use" msgstr "这个标签已经使用了" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:796 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:905 #, c-format msgid "A entry %s already exists" msgstr "这个条目 %s 已经存在了" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:810 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "安装 LILO 失败,出现下列错误:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:831 #, fuzzy msgid "Do you want to use SILO?" msgstr "您要使用 LILO 吗?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:842 #, fuzzy msgid "SILO main options" msgstr "LILO 主选项" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:855 #, fuzzy msgid "" "Here are the following entries in SILO.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "LILO 现在有下列条目.\n" "您可以增加或是更改已存在的条目" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:884 #, fuzzy msgid "Partition" msgstr "根分区" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:919 #, fuzzy msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" msgstr "安装 LILO 失败,出现下列错误:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:929 msgid "Preparing bootloader" msgstr "准备开机引导程序" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:949 msgid "Proxies configuration" msgstr "代理服务器设定" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:950 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP 代理服务器" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:951 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP 代理服务器" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:957 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "代理服务器应该是象 http://..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:958 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "代理服务器应该是象 ftp://..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:968 ../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "欢迎来到 Crackers" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:969 ../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "差" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:970 ../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "低" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:971 ../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "中" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:972 ../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "高" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:973 ../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "过分" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:986 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "琐碎问题" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:987 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(可能会导致数据损毁)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:987 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "使用硬盘优化" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:988 ../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "选择安全级别" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:989 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "精确的存储器大小 (找到 %dMB)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:990 msgid "Removable media automounting" msgstr "自动挂载可移动介质" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:992 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "键盘数字锁置开" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:995 msgid "Give the ram size in Mb" msgstr "告诉我有多少 Mb 的内存" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1023 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1194 msgid "Try to find PCI devices?" msgstr "尝试寻找 PCI 设备 ?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1038 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "有些步骤并不完全\n" "您真要现在就退出吗 ?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1045 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "恭喜 ! 安装完成!\n" "请取出开机的光碟或软盘,并按下 return 以重新开机。\n" "有关这一版本的 Linux-Mandrake 的更新消息, \n" "您可以到 http://www.linux-mandrake.com/ 查找 'Errata'\n" "\n" "正式版 Linux-Mandrake 用户手册的 post install 这一章有关于系统配置的\n" " 更详细说明." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1054 msgid "Shutting down" msgstr "正在关机" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1068 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "正在安装 %s 卡 %s 的驱动程序" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1069 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(模块 %s)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1079 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "我该试用那个 %s 驱动程序 ?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1087 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "有时候需要给 % 驱动程序指定额外的信息才能正常运行, 尽管通常不需要.\n" "你可以在这里指定一些额外的选项, 也可以让驱动程序探测你的机器, 自动\n" "确定需要的信息. 偶尔会发生机器在探测中停止反应, 不过这不会损坏什么. \n" "你决定怎样?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1092 msgid "Autoprobe" msgstr "自动探测" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1092 msgid "Specify options" msgstr "指定参数" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1096 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "请指定模块 %s 的参数" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1102 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "现在给模块 %s 指定它的选项. \n" "选项的格式是 ``name=value name2=value2...'' \n" "例如, ``io=0x300 irq=7''" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1105 msgid "Module options:" msgstr "模块参数" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1115 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "模块 %s 加载失败.\n" "您要尝试其他的参数吗 ?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1128 msgid "Try to find PCMCIA cards?" msgstr "尝试寻找 PCMCIA 卡" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1129 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "配置 PCMCIA 卡" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1129 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1136 msgid "" "Linux does not yet fully support ultra dma 66 HPT.\n" "As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on " "ide2 and ide3" msgstr "" "Linux 现在还不能完全支持 Ultra DMA 66 HPT.\n" "目前的办法是制作一个开机软盘, 它可以让你访问 IDE2 和 IDE3 上的硬盘." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1157 msgid "" "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" "(all data on floppy will be lost)" msgstr "" "将要制作 HTP 启动盘, 请插入一张软盘,\n" "(软盘上所有数据将被清除)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1174 msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" msgstr "需要从软盘启动后重新开始安装" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1175 msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" msgstr "需要以新设置的参数重新开始安装" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1179 #, c-format msgid "" "Failed to create an HTP boot floppy.\n" "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt" msgstr "" "创建 HTP 引导软盘失败.\n" "请重新开始安装, 在出现提示符后输入 ``%s''" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1200 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "找到 %s %s 接口" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1201 msgid "Do you have another one?" msgstr "您有其他的吗 ?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1202 #, c-format msgid "Do you have any %s interface?" msgstr "您还有其他 % 接口吗 ?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1204 ../interactive.pm_.c:79 #: ../my_gtk.pm_.c:423 ../printerdrake.pm_.c:176 msgid "No" msgstr "否" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1204 ../interactive.pm_.c:79 #: ../my_gtk.pm_.c:423 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1205 msgid "See hardware info" msgstr "请看硬体信息" #: ../install_steps_newt.pm_.c:19 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Linux-Mandrake 安装" #: ../install_steps_newt.pm_.c:30 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr " / 在项目间移动 | 选择 | 下个画面 " #: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:162 #: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 #: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:424 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../interactive.pm_.c:180 msgid "Please wait" msgstr "请稍候" #: ../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "含糊不清 (%s) ,请更精确\n" #: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../interactive_stdio.pm_.c:70 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "错误的选择,请重试\n" #: ../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr "? (缺省 %s) " #: ../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "您的选择 ? (缺省 %s) " #: ../interactive_stdio.pm_.c:71 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "你的选择 ? (缺省 %s 如果没有 输入 `none') " #: ../keyboard.pm_.c:89 ../keyboard.pm_.c:107 msgid "Czech" msgstr "Czech" #: ../keyboard.pm_.c:90 ../keyboard.pm_.c:108 msgid "German" msgstr "German" #: ../keyboard.pm_.c:91 ../keyboard.pm_.c:111 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../keyboard.pm_.c:92 ../keyboard.pm_.c:113 msgid "Spanish" msgstr "Spanish" #: ../keyboard.pm_.c:93 ../keyboard.pm_.c:114 msgid "Finnish" msgstr "Finnish" #: ../keyboard.pm_.c:94 ../keyboard.pm_.c:115 msgid "French" msgstr "French" #: ../keyboard.pm_.c:95 ../keyboard.pm_.c:129 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegian" #: ../keyboard.pm_.c:96 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "推敲" #: ../keyboard.pm_.c:97 ../keyboard.pm_.c:134 msgid "Russian" msgstr "Russian" #: ../keyboard.pm_.c:98 ../keyboard.pm_.c:143 msgid "UK keyboard" msgstr "UK keyboard" #: ../keyboard.pm_.c:99 ../keyboard.pm_.c:144 msgid "US keyboard" msgstr "US keyboard" #: ../keyboard.pm_.c:101 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" #: ../keyboard.pm_.c:102 msgid "Belgian" msgstr "Belgian" #: ../keyboard.pm_.c:103 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarian" #: ../keyboard.pm_.c:104 msgid "Brazilian" msgstr "Brazilian" #: ../keyboard.pm_.c:105 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Swiss (French layout)" #: ../keyboard.pm_.c:106 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Swiss (German layout)" #: ../keyboard.pm_.c:109 msgid "German (no dead keys)" msgstr "" #: ../keyboard.pm_.c:110 msgid "Danish" msgstr "Danish" #: ../keyboard.pm_.c:112 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" #: ../keyboard.pm_.c:116 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgian (\"Russian\" layout)" #: ../keyboard.pm_.c:117 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgian (\"Latin\" layout)" #: ../keyboard.pm_.c:118 msgid "Greek" msgstr "Greek" #: ../keyboard.pm_.c:119 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" #: ../keyboard.pm_.c:120 msgid "Israeli" msgstr "Israeli" #: ../keyboard.pm_.c:121 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israeli (Phonetic)" #: ../keyboard.pm_.c:122 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" #: ../keyboard.pm_.c:123 msgid "Italian" msgstr "Italian" #: ../keyboard.pm_.c:124 msgid "Latin American" msgstr "Latin American" #: ../keyboard.pm_.c:125 msgid "Dutch" msgstr "Dutch" #: ../keyboard.pm_.c:126 msgid "Lithuanian AZERTY" msgstr "Lithuanian AZERTY" #: ../keyboard.pm_.c:127 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lithuanian \"number row\" QWERTY" #: ../keyboard.pm_.c:128 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" #: ../keyboard.pm_.c:130 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polish (qwerty layout)" #: ../keyboard.pm_.c:131 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polish (qwertz layout)" #: ../keyboard.pm_.c:132 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" #: ../keyboard.pm_.c:133 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Canadian (Quebec)" #: ../keyboard.pm_.c:135 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Russian (Yawerty)" #: ../keyboard.pm_.c:136 msgid "Swedish" msgstr "Swedish" #: ../keyboard.pm_.c:137 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" #: ../keyboard.pm_.c:138 msgid "Slovakian" msgstr "Slovakian" #: ../keyboard.pm_.c:139 msgid "Thai keyboard" msgstr "Thai keyboard" #: ../keyboard.pm_.c:140 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turkish (traditional \"F\" model)" #: ../keyboard.pm_.c:141 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turkish (modern \"Q\" model)" #: ../keyboard.pm_.c:142 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" #: ../keyboard.pm_.c:145 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US keyboard (international)" #: ../keyboard.pm_.c:146 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Yugoslavian (latin layout)" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # #: ../lilo.pm_.c:145 #, c-format msgid "" "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press .\n" "\n" "To load one of them, write its name and press or wait %d seconds for " "default boot.\n" "\n" msgstr "" "Huanying jinru LILO caozuo xitong yindao chengxu!\n" "\n" "Lie chu ke xuanze de caozuo xitong, qing an .\n" "\n" "Qing shuru yao qidong de biaoti, an , dengdai %d miaozhongqidong " "quesheng de xitong.\n" "\n" #: ../mouse.pm_.c:21 #, fuzzy msgid "Sun - Mouse" msgstr "USB Mouse" #: ../mouse.pm_.c:23 msgid "Generic Mouse (PS/2)" msgstr "Generic Mouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:24 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" #: ../mouse.pm_.c:25 msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" msgstr "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:26 msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:27 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:28 msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:29 msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:30 msgid "Genius NetMouse (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:31 msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:32 msgid "Genius NetScroll (PS/2)" msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:33 msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:34 msgid "ATI Bus Mouse" msgstr "ATI Bus Mouse" #: ../mouse.pm_.c:35 msgid "Microsoft Bus Mouse" msgstr "Microsoft Bus Mouse" #: ../mouse.pm_.c:36 msgid "Logitech Bus Mouse" msgstr "Logitech Bus Mouse" #: ../mouse.pm_.c:37 msgid "USB Mouse" msgstr "USB Mouse" #: ../mouse.pm_.c:38 msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" msgstr "USB Mouse (3 buttons or more)" #: ../mouse.pm_.c:40 msgid "No Mouse" msgstr "没有鼠标" #: ../mouse.pm_.c:41 msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" msgstr "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" #: ../mouse.pm_.c:42 msgid "Logitech CC Series (serial)" msgstr "Logitech CC Series (serial)" #: ../mouse.pm_.c:43 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" #: ../mouse.pm_.c:44 msgid "ASCII MieMouse (serial)" msgstr "ASCII MieMouse (serial)" #: ../mouse.pm_.c:45 msgid "Genius NetMouse (serial)" msgstr "Genius NetMouse (serial)" #: ../mouse.pm_.c:46 msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (serial)" #: ../mouse.pm_.c:47 msgid "MM Series (serial)" msgstr "MM Series (serial)" #: ../mouse.pm_.c:48 msgid "MM HitTablet (serial)" msgstr "MM HitTablet (serial)" #: ../mouse.pm_.c:49 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" #: ../mouse.pm_.c:50 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" #: ../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic Mouse (serial)" msgstr "Generic Mouse (serial)" #: ../mouse.pm_.c:52 msgid "Microsoft compatible (serial)" msgstr "Microsoft compatible (serial)" #: ../mouse.pm_.c:53 msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" msgstr "Generic 3 Button Mouse (serial)" #: ../mouse.pm_.c:54 msgid "Mouse Systems (serial)" msgstr "Mouse Systems (serial)" #: ../partition_table.pm_.c:499 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "分区表里有一段是空的, 可是我没法使用它.\n" "唯一的办法是移动你的主分区, 把空闲部分换到与扩展分区相邻的位置." #: ../partition_table.pm_.c:585 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "请取 %s 文件错误 " #: ../partition_table.pm_.c:592 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "从文件 %s 恢复失败" #: ../partition_table.pm_.c:594 msgid "Bad backup file" msgstr "错误的备份文件" #: ../partition_table.pm_.c:615 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "写入文件 %s 失败" #: ../placeholder.pm_.c:5 msgid "Show less" msgstr "少看一些" #: ../placeholder.pm_.c:6 msgid "Show more" msgstr "多看一些" #: ../printer.pm_.c:244 msgid "Local printer" msgstr "本机打印机" #: ../printer.pm_.c:245 msgid "Remote lpd" msgstr "远端 lpd 打印机" #: ../printer.pm_.c:246 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "Windows/SMB 共享" #: ../printer.pm_.c:247 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../printerdrake.pm_.c:75 msgid "Local Printer Options" msgstr "本机打印机选项" #: ../printerdrake.pm_.c:76 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue?" msgstr "" "打印任务将被指向到打印队列. 每个打印队列要有一个名字.\n" "(常用的名字是 lp), 还需要一个相应的缓冲子目录存放有关的数据.\n" "这个打印队列的名字和子目录" #: ../printerdrake.pm_.c:79 msgid "Name of queue:" msgstr "队列名" #: ../printerdrake.pm_.c:79 msgid "Spool directory:" msgstr "缓冲子目录:" #: ../printerdrake.pm_.c:90 msgid "Select Printer Connection" msgstr "选择打印机连接" #: ../printerdrake.pm_.c:91 msgid "How is the printer connected?" msgstr "打印机是如何连接的?" #: ../printerdrake.pm_.c:99 msgid "Detecting devices..." msgstr "正在探测设备..." #: ../printerdrake.pm_.c:99 msgid "Test ports" msgstr "测试端口" #: ../printerdrake.pm_.c:112 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "找到一台打印机, 型号是 \"%s\". " #: ../printerdrake.pm_.c:119 msgid "Local Printer Device" msgstr "本机打印设备" #: ../printerdrake.pm_.c:120 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "你的打印机连接在哪个端口? (/dev/lp0 相当于 LPT1)\n" #: ../printerdrake.pm_.c:121 msgid "Printer Device:" msgstr "打印设备:" #: ../printerdrake.pm_.c:125 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "远端 lpd 打印机选项" #: ../printerdrake.pm_.c:126 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "要使用一个远端的 lpd 打印队列, 你需要指定打印服务器的\n" "主机名和打印任务要送往的打印队列的名字." #: ../printerdrake.pm_.c:129 #, fuzzy msgid "Remote hostname:" msgstr "远端主机名称:" #: ../printerdrake.pm_.c:129 msgid "Remote queue" msgstr "远端队列" #: ../printerdrake.pm_.c:134 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) 打印机选项" #: ../printerdrake.pm_.c:135 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "如果你要使用的是 SMB 打印机 (就是 Windows 9x/NT 网络共享打印机),\n" "你需要说明主机的 SMB 名字 (注意! 是你在 Windows 网络\n" "邻居里看到的主机名, 可能与它的 TCP/IP 主机名不同,), 可能还需要它的 IP 地址,\n" "以及有权访问打印机的用户名, 工作组和口令, 当然还有打印机的共享名. " #: ../printerdrake.pm_.c:140 msgid "SMB server IP:" msgstr "SMB 服务器 IP" #: ../printerdrake.pm_.c:140 msgid "SMB server host:" msgstr "SMB 服务器主机名" #: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 msgid "Password:" msgstr "口令" #: ../printerdrake.pm_.c:141 msgid "Share name:" msgstr "共享名:" #: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 msgid "User name:" msgstr "用户名:" #: ../printerdrake.pm_.c:142 msgid "Workgroup:" msgstr "工作组" #: ../printerdrake.pm_.c:157 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare 打印机选项" #: ../printerdrake.pm_.c:158 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "如果你要使用的是 NetWare 打印机, 你需要说明主机的 NetWare 名字 (注意! \n" "可能与它的 TCP/IP 主机名不同), 以及有权访问打印机的用户名和口令, \n" "当然还有打印机的打印队列名. " #: ../printerdrake.pm_.c:162 msgid "Print Queue Name:" msgstr "打印队列名:" #: ../printerdrake.pm_.c:162 msgid "Printer Server:" msgstr "打印服务器:" #: ../printerdrake.pm_.c:173 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "是,打印 ASCII 测试页" #: ../printerdrake.pm_.c:174 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "是,打印 PostScript 测试页" #: ../printerdrake.pm_.c:175 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "是,打印两种测试页" #: ../printerdrake.pm_.c:183 msgid "Configure Printer" msgstr "设定打印机" #: ../printerdrake.pm_.c:184 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "请问您打印机的型号 ?" #: ../printerdrake.pm_.c:204 msgid "Printer options" msgstr "打印机选项" #: ../printerdrake.pm_.c:205 msgid "Paper Size" msgstr "打印纸大小:" #: ../printerdrake.pm_.c:206 msgid "Eject page after job?" msgstr "打印结束后出纸?" #: ../printerdrake.pm_.c:209 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "修正打印文本时的阶梯现象?" #: ../printerdrake.pm_.c:212 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Uniprint 驱动程序选项" #: ../printerdrake.pm_.c:213 msgid "Color depth options" msgstr "彩色深度选项" #: ../printerdrake.pm_.c:223 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "需要测试打印吗?" #: ../printerdrake.pm_.c:234 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "正在打印测试页..." #: ../printerdrake.pm_.c:252 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "测试页已经发送到打印机后台程序. 过一少段时间打印机将开始工作.打印状态:\n" "%s\n" "\n" "打印机是否正常工作?" #: ../printerdrake.pm_.c:256 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "测试页已经发送到打印机后台程序. " "过一少段时间打印机将开始工作.打印机是否正常工作?" #: ../raid.pm_.c:36 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "无法加入一个分区到已经格式化的硬盘阵列 md%d" #: ../raid.pm_.c:106 msgid "Can't write file $file" msgstr "无法写入 $file 文件" #: ../raid.pm_.c:146 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "没有足够的分区建立 %d 级的硬盘阵列\n" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # #: ../silo.pm_.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press .\n" "\n" "To load one of them, write its name and press or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Huanying jinru LILO caozuo xitong yindao chengxu!\n" "\n" "Lie chu ke xuanze de caozuo xitong, qing an .\n" "\n" "Qing shuru yao qidong de biaoti, an , dengdai %d miaozhongqidong " "quesheng de xitong.\n" "\n" #: ../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "不检查口令的访问.\n" "这一级别应慎重使用. 它是你的系统使用更简单, 然而也更脆弱:\n" "假如这台机器将要和其他机器联网或者接入互联网, 绝对不要采用这个级别." #: ../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "增加了口令功能. 但是仍不建议用于联网的电脑." #: ../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "这个安全级别比前一个安全一点, 主要是有更多的有关安全性的警告和检验." #: ../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "这是推荐所有作为客户连接互联网的电脑采用的标准的安全级别.\n" "应用了必要的安全检查措施." #: ../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "采用这个安全级别, 这个系统可以在互联网上作为服务器运行.\n" "有足够的安全性, 系统可以适应作为服务器接受来自众多客户的连接." #: ../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "采用第 4 级安全特性, 不过现在系统几乎是完全封闭的.\n" "最高程度的安全性." #: ../standalone/draksec_.c:49 msgid "Setting security level" msgstr "设定安全级别" #: ../standalone/drakxconf_.c:21 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "选择您想要的工具" #: ../standalone/drakxservices_.c:21 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "选择哪些服务要在开机时自动启动" #: ../standalone/mousedrake_.c:30 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "找不到 serial_usb\n" #: ../standalone/mousedrake_.c:35 msgid "Emulate third button?" msgstr "模拟三键" #: ../standalone/rpmdrake_.c:25 #, fuzzy msgid "reading configuration" msgstr "读取设定值" #: ../standalone/rpmdrake_.c:45 ../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "文件" #: ../standalone/rpmdrake_.c:48 ../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../standalone/rpmdrake_.c:253 ../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "搜寻" #: ../standalone/rpmdrake_.c:49 ../standalone/rpmdrake_.c:56 msgid "Package" msgstr "软件包" #: ../standalone/rpmdrake_.c:51 msgid "Text" msgstr "文本" #: ../standalone/rpmdrake_.c:53 msgid "Tree" msgstr "分类树" #: ../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "排序" #: ../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "类别" #: ../standalone/rpmdrake_.c:58 msgid "See" msgstr "见" #: ../standalone/rpmdrake_.c:59 ../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Installed packages" msgstr "已安装软件包" #: ../standalone/rpmdrake_.c:60 msgid "Available packages" msgstr "可安装软件包" #: ../standalone/rpmdrake_.c:62 msgid "Show only leaves" msgstr "只显示单独的软件包" #: ../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "全部展开" #: ../standalone/rpmdrake_.c:68 msgid "Collapse all" msgstr "全部收缩" #: ../standalone/rpmdrake_.c:70 msgid "Configuration" msgstr "配置" #: ../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "增加软件包的空间" #: ../standalone/rpmdrake_.c:75 #, fuzzy msgid "Update location" msgstr "重新计算空间" #: ../standalone/rpmdrake_.c:79 ../standalone/rpmdrake_.c:328 msgid "Remove" msgstr "减少" #: ../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "配置: 增加空间" #: ../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "展开分类树" #: ../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "收缩分类树" #: ../standalone/rpmdrake_.c:103 msgid "Find Package" msgstr "查找软件包" #: ../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "查找哪个软件包中文件" #: ../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "显示已安装/显示未安装" #: ../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "文件:\n" #: ../standalone/rpmdrake_.c:161 ../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "Uninstall" msgstr "卸载软件" #: ../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Choose package to install" msgstr "选取要安装的软件包" #: ../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "检查依赖关系" #: ../standalone/rpmdrake_.c:190 ../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "等候" #: ../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "下列软件包将要被卸载" #: ../standalone/rpmdrake_.c:210 msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "正在卸载 RPM 包" #: ../standalone/rpmdrake_.c:229 ../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "正规表达式" #: ../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "要寻找什么软件包" #: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../standalone/rpmdrake_.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found" msgstr " %s 找不到!" #: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "没有匹配" #: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "没有更多匹配" #: ../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" "rpmdrake 现在处于 ``低内存'' 模式.\n" "我将会重新运行 rpmdrake, 然后才可以搜索文件" #: ../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for" msgstr "您要寻找什么文件" #: ../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for" msgstr "寻找什么" #: ../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "输入一个分类名 (例如: `extra', `commercial')" #: ../standalone/rpmdrake_.c:291 msgid "Directory" msgstr "目录" #: ../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "没有可用的 CDROM (请挂载 /mnt/cdrom)" #: ../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "RPM 目录的 URL" #: ../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "" "使用 FTP 和 HTTP, 你需要给出 hdlist 的位置\n" "请输入在以上 URL 的相对路径" #: ../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "请确认提交下列信息" #: ../standalone/rpmdrake_.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "%s 已经在使用中" #: ../standalone/rpmdrake_.c:315 ../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "更新 RPM 的数据库" #: ../standalone/rpmdrake_.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "将要删除 项目 %s" #: ../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "寻找所有单独的软件包" #: ../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "寻找所有单独的软件包需要一些时间" #~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" #~ msgstr "将要安装 %d MB。你还可以再挑选其他软件"