Mandrake Linux 8.1: Manuel de référence | ||
---|---|---|
Page précédente | Préface | Page suivante |
En passant d'un chapitre à l'autre, vous remarquerez que ce livre est une œuvre composite. En effet, nous avons cru essentiel de respecter le style spécifique de chaque auteur (anglophone pour la plupart), même si, évidemment, la cohérence technique et lexicale a été notre priorité.
Maintenir cette dernière est d'ailleurs un véritable défi ! Choisir le bon mot n'est pas toujours facile lorsque la plupart des termes informatiques utilisés par les professionnels de par le monde demeurent en fait les mots anglais. Inventer un terme français plus clair pour le novice risque alors de dérouter l'expert ! Que faire ? On aura en général opté pour un compromis : donner les deux termes anglais et français lors de la première occurrence textuelle de la notion, puis un seul par la suite, afin de ne pas entraver la lecture. N'hésitez pas à nous donner votre avis à ce sujet.
Car enfin, dans le droit fil de l'esprit particulier de la communauté du libre (open source), nous accueillons les collaborations à bras ouverts ! Il vous est tout à fait possible d'apporter votre petite pierre à l'édification de ce projet de diverses façons. Vous disposez de temps libre ? Proposez-nous un nouveau chapitre ! Vous comprenez bien l'anglais ? Aidez-nous à trduire ! Vous avez des idées pour améliorer ce document ? Nous sommes tout ouïe !
Pour toute information sur le projet de documentation de Mandrake Linux, communiquez avec le responsable de la documentation .
Camille Bégnis 11 Septembre 2001
Page précédente | Début | Page suivante |
Outils utilisés dans la conception de ce manuel | Remonter | Conventions utilisées dans ce manuel |