Avtor in vzdrževalec priročnika Linux Kernel-HOWTO je Brian Ward
<
bri@cs.uchicago.edu
>. Prosim, pošiljajte mi morebitne
pripombe, dodatke, popravke (ti so zame najpomembnejši).
Mojo domačo stran najdete na enem od teh dveh URL:
Čeprav se trudim odgovoriti čisto vsakomur, vedite, da prejmem vsak dan veliko pošte, zato bo lahko trajalo dolgo, preden boste dobili moj odgovor. Kadar me pisno kaj sprašujete, bodite čim bolj jasni in podrobni. Če pišete o nedelujoči strojni opremi (ali čem podobnem), moram vedeti, kakšna je vaša celotna strojna konfiguracija. Če poročate o napaki, ne recite le ,,Poskusil sem to in to, pa mi je sporočilo napako``; vedeti moram tudi, za katero napaka je šlo. Vedeti želim tudi za različico jedra, prevajalnika gcc in knjižnice libc, ki jih uporabljate. Če mi poveste, da uporabljate to-in-to distribucijo, mi s tem ne boste povedali kaj dosti. Ne moti me, če vprašate kaj preprostega; če ne boste vprašali, potem tudi nikoli ne boste izvedeli, kar vas zanima! Želim se zahvaliti vsem, ki so mi posredovali povratne informacije.
Če vaše vprašanje ni povezano z jedrom ali je v jeziku, ki ga ne razumem, vam morda ne bom odgovoril.
Če ste mi pisali in vam nisem odgovoril v razumnem roku (trije tedni ali več), sem vaše sporočilo morda pomotoma zbrisal ali kaj takega (oproščam se za to). Prosim, poskusite znova.
Pogosto mi pišejo o stvareh v zvezi s strojno opremo. S tem ni nič narobe, vendar morate vedeti, da ne poznam vse strojne opreme tega sveta. Osebno uporabljam procesorje AMD, krmilnike SCSI izdelovalcev Adaptec in Sybios ter diske SCSI znamke IBM.
Različica -0.1 angleškega izvirnika je bila napisana 3. oktobra 1994. Izvirnik je dostopen kot SGML, postscript, TeX, roff in kot navadno besedilo.
Avtor slovenskega prevoda z dne 24. julija 1999 je Roman Maurer
<
roman.maurer@hermes.si
>. Prosim, pošljite mi morebitne
pripombe na prevod. Slovenski prevod je dostopen kot SGML DTD
LinuxDoc, HTML, DVI, PDF, postscript in navadno besedilo v strežniku
slovenskega Društva uporabnikov Linuxa na imeniku
ftp://ftp.lugos.si/pub/lugos/doc/HOWTO-sl/
ali spletnem naslovu
http://www.lugos.si/delo/slo/HOWTO-sl/Kernel-HOWTO-sl.html.
Razdelek ,,Nasveti in zvijače`` je bolj kratek. Upam, da ga bom razširil s predlogi drugih ljudi.
Enako velja za razdelek ,,Dodatni paketi``.
Potrebujemo več podatkov o razhroščevanju/odpravljanju posledic sesutja sistema.
Vključen je majhen del Linusove datoteke
README
(izbire za
hekiranje jedra). (Hvala, Linus!)
uc@brian.lunetix.de
(Ulrich Callmeier): patch -s
in xargs
,
quinlan@yggdrasil.com
(Daniel Quinlan): popravki in
dodatki več razdelkov,
nat@nataa.fr.eu.org
(Nat Makarevitch): mrproper
,
tar -p
, več drugih reči,
boldt@math.ucsb.edu
(Axel Boldt): po omrežju je zbral
opise konfiguracijskih izbir jedra; potem mi je poslal seznam,
lembark@wrkhors.psyber.com
(Steve Lembark): predlog
različnega zaganjanja,
kbriggs@earwax.pd.uwa.edu.au
(Keith Briggs): nekateri
popravki in predlogi,
rmcguire@freenet.columbus.oh.us
(Ryan McGuire): dodatki
ciljev make
,
dumas@excalibur.ibp.fr
(Eric Dumas): francoski prevod,
simazaki@ab11.yamanashi.ac.jp
(Yasutada Shimazaki):
japonski prevod,
jjamor@lml.ls.fi.upm.es
(Juan Jose Amor Iglesias):
španski prevod,
mva@sbbs.se
(Martin Wahlen): švedski prevod,
jzp1218@stud.u-szeged.hu
(Zoltan Vamosi): madžarski
prevod,
bart@mat.uni.torun.pl
(Bartosz Maruszewski): poljski
prevod,
roman.maurer@hermes.si
(Roman Maurer): slovenski
prevod,
donahue@tiber.nist.gov
(Michael J. Donahue): tipkarske
napake, zmagovalec ,,tekmovanja narezanega kruha``,
rms@gnu.ai.mit.edu
(Richard Stallman): zamisel in
distribucija ,,proste`` dokumentacije,
dak@Pool.Informatik.RWTH-Aachen.DE
(David Kastrup):
reč o NFS,
esr@snark.thyrsus.com
(Eric Raymond): različni delčki.Pomagali so mi tudi vsi tisti, ki so mi po pošti posredovali svoja vprašanja in težave.
Copyright © Brian Ward, 1994--1999.
Dovoljeno je izdelovati in razširjati kopije tega priročnika, če ostaneta v njih nespremenjeni opomba o pravicah razširjanja in tale opomba o dovoljenju.
Dovoljeno je kopirati in razširjati spremenjene različice tega priročnika pod pogoji za dobesedno kopiranje, če se izpeljano delo razširja z enako opombo o dovoljenju. Prevodi sodijo v kategorijo ,,spremenjenih različic``.
Garancija: Ni je.
Priporočila: Komercialno razširjanje je dovoljeno in celo zaželeno; vendar se močno priporoča, da se distributer poveže z avtorjem še pred distribucijo, da bi obdržali stvari osvežene (lahko mi pošljete tudi kopijo tistega, kar izdelujete, če ste že pri tem). Avtor svetuje tudi prevajalcem, naj stopijo v stik z njim, preden se lotijo prevajanja. Natisnjene različice so videti bolje. Lahko jih recikliramo.